翻訳と辞書
Words near each other
・ Huehuecoyotl
・ Huehuecuetzpalli
・ Huehuetenango
・ Huehuetenango Airport
・ Huehuetenango Department
・ Huehueteotl
・ Huehuetl
・ Huehuetla
・ Huehuetla (municipality)
・ Huehuetla Tepehua
・ Huehuetlán
・ Huehuetlán el Chico
・ Huehuetlán el Grande
・ Huehuetoca
・ Huehuetán
Huei tlamahuiçoltica
・ Hueicolla
・ Hueicomilla Airport
・ Hueidia
・ Hueil mab Caw
・ Hueinahue River
・ Huejotitán
・ Huejotitán Municipality
・ Huejotla
・ Huejotzingo
・ Huejuquilla El Alto
・ Huejutla de Reyes
・ Huejúcar
・ Huelet Benner
・ Huelga a la japonesa


Dictionary Lists
翻訳と辞書 辞書検索 [ 開発暫定版 ]
スポンサード リンク

Huei tlamahuiçoltica : ウィキペディア英語版
Huei tlamahuiçoltica

''Huei tlamahuiçoltica omonexiti in ilhuicac tlatocaçihuapilli Santa Maria totlaçonantzin Guadalupe in nican huei altepenahuac Mexico itocayocan Tepeyacac'' (Nahuatl) : "By a great miracle appeared the heavenly queen, Saint Mary, our precious mother of Guadalupe, here near the great altepetl of Mexico, at a place called Tepeyacac".
These are the opening words of a 36-page tract published in Mexico City in 1649 by Luis Laso de la Vega, the vicar of the chapel at Tepeyac. It is generally known by the short title ''Huei tlamahuiçoltica'' (translated as "The Great Event"). In the preface Laso de la Vega claims authorship of the whole work. This claim is the subject of an ongoing difference of scholarly opinion.〔Particularly, but not exclusively, as regards the part known as the ''Nican mopohua''. The proponents of Laso's authorship of this part of the work are, by and large, scholars and historians working in the United States of America - including the three authors of the 1998 work cited below. Nahuatl scholars and historians in Mexico lean to or accept authorship by Antonio Valeriano. These include Edmundo O'Gorman (1991) and Miguel León-Portilla (2001)〕
The tract is written almost entirely in Nahuatl and includes the ''Nican mopohua'' which contains the story of the apparitions of Our Lady of Guadalupe at Tepeyac in 1531. According to the sworn testimony of D. Carlos de Sigüenza y Góngora, the original preprint was in the calligraphy of Valeriano, its author. A very old and battered partial manuscript copy of the Nican Mopohua in 16 pages, dating c. 1556, can be found at the Public Library of New York; it has been there since 1880 together with two later ones (one copy is complete). The older copy appears in ''Tonanzin Guadalupe'' with full historical details.〔
There is an equally contentious and much shorter manuscript in Nahuatl preceding the ''Nican Mopohua'', which is known as the ''Inin huey tlamahuiçoltzin'' meaning ''This is the great marvel'', also known as "The Primitive Relation" of the apparitions. It is kept at The National Library of México.〔See Poole, pp. 40-43 (etc.) who shows that historians variously date it to the 16th, 17th or 18th century (he himself preferring the latest date)〕
The ''Huei tlamahuiçoltica'' contains also the "Nican motecpana" listing the miracles attributed by some to D. Fernando de Alva Ixtlilxochitl;〔See Poole, p. 168〕 neither he nor Valeriano are mentioned as authors by Laso de la Vega.
The traditions recounted in the 1649 tract were first published in a Spanish book written by Miguel Sánchez in 1648 under the title ''Imagen de la Virgen María, Madre de Dios de Guadalupe'' ("Image of the Virgin Mary, Mother of God of Guadalupe"), a theological dissertation linking the Guadalupan Image to .〔
==Sections==


抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)
ウィキペディアで「Huei tlamahuiçoltica」の詳細全文を読む



スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース

Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.